poniedziałek, 24 lutego 2014

Japońska przesyłka z prefektury Hyogo / Japanese mail from Hyogo Prefecture

Polski: We wtorek 18 lutego znalazłem w mojej skrzynce pocztowej list z Japonii od nowo poznanej penpalki. W miejscu znaczka znajduje się ciekawy stempel opłaty pocztowej z wizerunkiem ptaka. W środku przesyłki znajdowały się aż dwie pocztówki Gotochi, widokówka z ilustracją jeża oraz ciekawa miniaturowa reprodukcja obrazu przystosowana do powieszenia. Na tej mapie możecie spojrzeć gdzie znajduje się prefektura Hyogo. Kartka z wizerunkiem bociana została wydana w 2009 roku, a ta z architekturą w 2010. Bocian czarnodzioby jest jednym z symboli Hyogo. Z tego co wyczytałem, każda prefektura posiada swój symboliczny kwiat, drzewo oraz ptaka. Druga kartka przedstawia uproszczony widok na uprzemysłowiony krajobraz, obejmujący charakterystyczne budowle znajdujące się w Porcie Kobe. Jest to jeden z największych japońskich portów. Kartka z rysunkiem jeża bardzo mi się podoba. Grafika została stworzona przez osobę z Japonii jest sympatyczna. Poniżej zamieszczam zdjęcia zawartości listu:

Angielski: I got this mail on Tuesday Feb 18'th from my new Penpal. There is a nice bird stamp on a envelope. There was two gotochi cards from Hyogo, one hedgehog postcard and nice reproduction of painting inside of envelope. On this map You can see where Hyogo Prefecture is located. Gotochi with stork picture is from 2009, other one from 2010. Oriental Stork is a symbol of Hyogo Prefrcture. There is a landscape view of a Kobe Port on the second postcard. Hedgehog postcard is very cute i like it. I am very happy that i received this mail. There are pictures of a letter below:







poniedziałek, 17 lutego 2014

Mapa z Chin / A Map from China

Polski: Cześć! Jak ostatnio wyglądała zawartość Waszych skrzynek pocztowych? Mam nadzieję, że są pełne nowości! Ja jakiś czas temu otrzymałem od mojej Penpalki z Chin ładną pocztówkę. Przedstawia ona mapę jednego z regionów Chin. Widokówka ma zaokrąglone rogi i ma troszkę nieregularny kształt. Według informacji, które przeczytałem region Xinjiang w polskiej nomenklaturze zapisywany jest jako Sinciang. Znajduje się w północno-zachodniej części Chin. Pod tym linkiem możecie zobaczyć lokalizacje regionu na mapie. Pocztówka jest fajna, cieszę się że ją otrzymałem. Podobają mi się naniesione na niej piktogramy, symbolizujące różne atrakcje turystyczne. Poniżej możecie ją zobaczyć kartkę i przyklejone do niej znaczki:

English: Hello there! How are your Mailboxes last time? I hope that they are full of postcards! :) I got this nice map postcard from my penpal from China. It is shaped card. There is map of China's region Xinjian on the postcard. Here is a link to map when You can see where this region is located. I like those little drawings and symbols placed on the map.  This postcard is interesting. I am happy that i received it. On the picture below You can see card and stamps:



wtorek, 11 lutego 2014

Jeżowa przesyłka / A mail full of Hedgehogs


Polski: Witam! Dziś chciałbym Wam pokazać zawartość koperty, którą otrzymałem z dalekiej Malezji. W kopercie znajdowały się dwie różne pocztówki z ilustracjami jeży. Na pierwszej z kartek widać zabawny rysunek przedstawiający Panią Jeżynkę w trawiastej spódnicy oraz elegancko ubranego Pana Borsuka. Druga widokówka ma na sobie obrazek pracującej w domu Pani Jeż. Według informacji zawartych na odwrocie postać ta pochodzi z jednej z książek z serii opowiadającej o przygodach Piotrusia Królika, napisanej przez Beatrix Potter. Jeżynka nazywa się Pani Mrugalska i pracuje jako praczka, na ilustracji widzimy jak krochmali koszule. Moim zdaniem obie kartki są bardzo ciekawe, ale jednak piękna ilustracja Pani Mrugalskiej mnie totalnie urzekła! :)  Pod wpływem tej kartki zacząłem się zastanawiać nad bajkami w których pojawiają się antropomorfizacja jeży  i chyba wcześniej nie spotkałem się z żadną.


English: Hello there! Today i would like to write about my last letter. I received an envelope from far Malaysia. There was two postcards inside of it. There are hedgehogs on the pictures.  There are lady hedgehog and mr badger on the first card. There is Mrs. Tiggy-Winkle from Beatrix Potter's book on the second postcard. Hedgehog is starching shirts. Second postcard is lovely i like it so much. Postcards with ilustrations from children's book are nice :)


poniedziałek, 3 lutego 2014

Ptaki z Chin / Birds from China

Polski: Witam serdecznie. Dzisiaj chciałbym Wam pokazać coś co otrzymałem już większy czas temu, lecz nie miałem okazji umieścić na blogu. Spójrzcie proszę na ten arkusik, który otrzymałem z Chin. Nosi nazwę "Ptaki Chin". Został wydany w 2008 roku. W skład arkusza wchodzi sześć znaczków, tworzących wspólnie jeden duży obrazek. Na znaczkach znajdują się następujące ptaki: Kitta modra, Trznadel tybetański, Tragopan plamisty, Sójkowiec czarnoczelny, Bażant złocisty oraz Sójeczka białosterna.

English: Hello there! Today i want to show You something that i got some time ago. I want to show a sheet of stamps from China. It is named Birds of China. There are six stamp in one sheet. It was issued on 2008 year. There are Taiwan Blue Magpie, Koslow's Bunting, Yellow-bellied Tragopan, Black-fronted Laughing Thrush, Golden Pheasant and White-tailed Ground Jay on the picture.