piątek, 29 listopada 2013

Kocia kolej z Tajwanu/ Cat railway from Taiwan


Polski: Cześć, jakiś czas temu znalazłem w skrzynce pocztowej widokówkę nadaną z Tajwanu. Obrazek przedstawia pociąg, na którego dachu siedzi pocieszny kotek w kapeluszu. Pocztówka w lewym dolnym rogu ma umieszczony barwny pozytyw, na którym widać prawdziwy pociąg. Zdjęcie wygląda przecudnie, zwłaszcza gdy spojrzy się na nie pod światło. Na odwrocie widokówki zostały naklejone ciekawe i różnorodne znaczki. Kartka została wysłana w charakterze podziękowania za Swap.  Z chęcią rozpocznę regularną korespondencję z Tą osobą :)


English: Hey! I got this postcard some tie ago. It is from Taiwan. There is a nicely drawn train with cute cat on a top of it. I like this postcard and picture. This cat have a funny hat. There are three various stamps on the back of postcard. I think that this coloured positive with picture of real train is most special thing in this. I love how awesome it looks when you look at it agains the light.


niedziela, 24 listopada 2013

Jesienne Gotochi / Autumn Gotochi

Polski: Cześć. Na pewno wiecie o tym jak bardzo lubię Azję i tamtejsze kartki Gotochi. Zapewne łatwo Wam sobie wyobrazić moją radość po otrzymaniu ostatniego japońskiego listu. We wtorek w mojej skrzynce pocztowej znalazła się przesyłka z Japonii, w środku znajdowała się  miła wiadomość z życzeniami urodzinowymi oraz piękna aktualna pocztówka z jesiennym obrazkiem skrzynki pocztowej. Ciesze się z niej ponieważ jest to już moja druga widokówka z Japońska skrzynką :) Na zdjęciach znajdujących się poniżej widać kopertę oraz jej zawartość.

English: Hey there! I am sure that you know that i am interested in Asia and Gotochi Cards. It is easy to imagine my happiness when i saw this letter. I got this mail on Tuesday. There was a kind message with birthday greetings and this current postcard with autumn themed mailbox. I am happy because it is my second Gotochi mailbox card. And this owl is super cute : ) You can see envelope and postcard below.


czwartek, 21 listopada 2013

Kaczki Mandarynki z Tajwanu / Mandarin Ducks from Taiwan

Polski: Cześć! Dziś chciałbym się pochwalić ostatnim listem który otrzymałem w ramach swapu od miłej dziewczyny z Tajwanu. Przesyłka dotarła do mnie w ostatni poniedziałek. Już od pierwszego momentu przypadła mi do gustu pięknie przystrojona koperta. Lubię gdy są bogato oklejone znaczkami. Wewnątrz przesyłki znajdowała się kartka w stylu gotochi z wizerunkami Kaczek Mandaryńskich, broszurki reklamowe oraz zestaw znaczków z Tajwanu i Japonii. Na widokówce zamieszczone są rysunkowe podobizny pary kaczuszek. Dla tego gatunku charakterystyczny jest znaczny dymorfizm płciowy.  Samiec jest wyraźnie bardziej ubarwiony od samiczki. Lubię te ptaki, miałem okazje widzieć je wcześniej w Toruńskim zoo. Pod Tym linkiem możecie zobaczyć fotografie z prawdziwymi ptakami. Wśród znaczków które otrzymałem znalazło się parę z wizerunkami tych kaczek. Na zdjęciach znajdujących się poniżej zaprezentowane są skany koperty, kartki i znaczków. Jestem bardzo szczęśliwy z tej wymiany i chciałbym jeszcze raz za nią podziękować : )

English: Hello! I would like to show You my last mail. It is a swap letter from Taiwanese Girl. I got this mail at monday. I liked this nice envelope from first moment. I like when there are so many stamps on the mail. There was a Gotochi style postcard with picture of Mandarin Ducks and a nice set of Taiwanese and Japanese stamps inside of envelope. I love this Gotochi style card. It shows a couple of ducks. The coloured one is male. Gray one i female. I saw live Mandarin Ducks in my city's Zoo. Here You can see picture of real birds. There are 3 Mandarin Ducks related stamps and 3 with other birds. On the pictures below You can see envelope, postcard and stamps. This Swap made me happy and i want to say "Thank You" :))))



środa, 20 listopada 2013

Znaczki z Holandii / Stamps from Holland

Polski: Witam : ) Dziś chciałbym Wam zaprezentować paczuszkę znaczków, którą otrzymałem od koleżanki. Na małym arkusiku podobnym do większych odpowiedników z klaserów filatelistycznych znajduje się zestaw kasowanych znaczków. Na skanie poniżej możecie przyjrzeć się wybranym znaczkom.

English: Hello :) Today i would like to show You this set of stamps. I got them from my good friend. They are from Holland. They are few differt stamps on small sheet of paper from stamp album. You can see some of them on photo below.

piątek, 8 listopada 2013

Pocztówka z gór / Postcard from Mountains

Polski: Cześć! Niedawno dostałem  od bliskiej koleżanki bardzo fajną widokówkę z górskiej wyprawy. Zawsze imponowało mi to, gdy ktoś potrafił rozpoznawać poszczególne szczyty gór spoglądając na krajobraz podczas pokonywania szlaków górskich. Z tego powodu, gdy jestem w górach przywożę pocztówki na których znajdują się zdjęcia krajobrazu wraz z naniesionymi nazwami szczytów. Koleżanka, z która dzielę pasję chodzenia po szlakach górskich dobrze wiedziała o moim zwyczaju dlatego przysłała mi taką widokówkę. Pocztówka przedstawia krajobraz rozpościerający się w okolicy Morskiego Oka. Po drugiej stronie karki znajdują się przystawione pieczątki ze schronisk odwiedzonych przez moją Koleżankę.  

English: Hello! I received a postcard from my friend some time ago. It is a postcard from mountain hiking trip. I was always imressed when someone can recognize mountain peaks during walking by the mountain paths. That is the reason why i buy postcards with marked mountain peaks when i am hiking. My friend knows it so She send me this postcard from her trip. There is a view from place in Tatra Mountains called "Morskie Oko" (Eye of the Sea) on the postcard. It is a lake. There are stamps from mountain huts that was visited by my friend on the back of the postcard.  


poniedziałek, 7 października 2013

Monety z Wielkiej Brytanii / Greate Britain Coins

Polski: Witam serdecznie. Dziś wyjątkowo chciałbym Wam pokazać monety które przywędrowały do mnie z Anglii. Otrzymałem je od mojego serdecznego przyjaciela. Na poniższych zdjęciach widać zestaw sześciu monet. Od standardowych różnią się wyglądem rewersów. Numizmaty zostały zaprojektowane w taki sposób by po ułożeniu ich w odpowiednim szyku rewersy tworzyły herb Wielkiej Brytanii. W skład zbioru wchodzą monety jedno, dwu, pięcio, dziesięcio, dwudziestopięcio i pięćdziesiąt pensowe.  Poniżej widać zarówno rewers jak i awers monet. Bardzo podobają mi się te monety, gdy pierwszy raz układałem je we wzór herbu przypomniały mi sceny z filmów przygodowych np. łączenie elementów Sagali :P

English: Hello there! I don't usually write about coins, but today i want to show You those coins that i received from England. I got it from my dear friend. There are six coins on the pictures below. Those coins are ocasional. They are different because there is the Royal Shield design on the reverse of them. You can see front and back side of coins on the pictures below



niedziela, 15 września 2013

Pachnące znaczki / Scented stamps

Polski: Dzisiaj chciałbym Wam pokazać ciekawe znaczki, które niedawno zasiliły moją kolekcję. Niemiecka poczta wydała w 2010 roku serie zapachowych znaczków. Na każdym z nich widnieją trzy ilustracje przedstawiające wygląd kwitnącego kwiatu, dojrzałego owocu oraz przekrój przez dany owoc. Po potarciu znaczka można poczuć zapach przedstawionego na rysunku owocu. Moim zdaniem te znaczki są niezwykłe, wspaniale byłoby móc nakleić podobne na wysyłanych przeze mnie listach.

English: Today i would like to show You set of stamps from my collection. They are my newest German stamps. They are from 2010 year. Those stamps smells when you rub them. They smels just like the fruit on the stamp. I like those pictures of flowers, and fruits. I think that they are unique. It will be awesome to stamps like this on my letters.



czwartek, 5 września 2013

Tokyo

Polski: Witam Was serdecznie! Dziś chciałbym podzielić się z Wami zawartością koperty, którą otrzymałem w ramach wymiany z pewnym chłopakiem z Chin. Pierwszy raz w życiu wymieniałem się pocztówkami na zasadzie 10 za 10. W pierwszej chwili wahałem się bo myślałem że lepiej będzie jak każda kartka trafi do innej osoby. Ale ostatecznie jestem zadowolony, w końcu dostałem kartki z ciekawej fotograficznej serii przedstawiającej  Japonię : )

English: Hello! I want to show you postcards that i get from my last swap with guy from China. It was my first experience with swap 10 for 10 postcards. At first i was hesitate to swap so much postcards with one person. But at the end i am satisfied because i have those awesome postcards. There are photos of Japan on the cards :)











niedziela, 1 września 2013

Tokushima Gotochi


Polski: Witam serdecznie! W tym tygodniu doszedł do mnie wyczekiwany list z Japonii. Byłem bardzo podekscytowany, ponieważ w środku miała znajdować się widokówka Gotochi. Gdy już znalazłem list w skrzynce pocztowej zobaczyłem na kopercie cudne znaczki z ilustracjami skrzynki pocztowej. Wewnątrz koperty znajdowało się wiele rzeczy: wiadomość, znaczek pocztowy, parę arkuszy sudoku i widokówki. Wspomniana wcześniej karta Gotochi została wydana w 2013 roku i jest związana tematycznie z Tokushimą. Prefektura ta położona jest na wyspie Sikoku. Jest to najmniejsza z czterech głównych wysp Japonii. Nazwa pochodzi od stolicy. Ta mapa ilustruje położenie prefektury. Na pierwszym planie pocztówki widać posąg siusiającego chłopca. Za nim rozpościera się widok na Dolinę Iya i most zbudowany z pnączy. Posąg mieści się 200 metrów ponad rzeką. Na tym zdjęciu można zobaczyć jak wygląda to w rzeczywistości. Wraz z kartką Gotochi dostałem jej miniaturową wersję. Z mojego puntu widzenia jest to duża ciekawostka, ponieważ nigdy wcześniej nie wiedziałem o istnieniu czegoś podobnego. 

English: Hello! I received a letter from Japan this week. I was excited because i waited for Gotochi card. When it arrived i saw awesome mailbox stamp. There was many things inside of envelope: a message, stamp, few sheets of sudoku and postcards. This Gotochi card is related with Tokushima region. Tokushima is situated on the Sikoku island. On this map you can see where it is. There is a Manekin Pis, "peeing boy" in foreground and view of a valley on the background of the postcard. The bridge over the river is made of vines. This photo shows how it looks in reality. I received a miniature version of this Gotochi too. It is very interesting for me. I didn't know about it before. This is a wonderful letter so it made me smile. 



wtorek, 27 sierpnia 2013

Mapa Ciechocinka / A map of Ciechocinek

Polski: Witam. Jakiś czas temu dostałem kartkę z mapą Ciechocinka. Miasto położone jest w województwie kujawsko-pomorskim. Ciechocinek jest miejscowością wypoczynkową znaną z licznych uzdrowisk i sanatoriów. Kuracjusze przyjeżdżają tam by skorzystać z leczniczych właściwości tężni. Kartka wygląda na starą, ale mimo to jest w bardzo dobrym stanie. Mapa spodobała mi się ze względu na jej wzornictwo. Kartka przyszła z ładnym znaczkiem przedstawiającym latarnie morską

English: Hello! I Received a postcard with map of Ciechocinek some time ago.  Ciechocinek is a town located in Kuyavian-Pomeranian Voivodenship. It is a spa town that is well known for saline graduation towers and water. Many tourists visit it for health reasons. Postcard looks old but it is in good condition. I like design of this mapcard. There was a nice stamp with picture of lighthouse on the envelope. 


poniedziałek, 19 sierpnia 2013

Skrzynka pocztowa z Japonii / A Mailbox from Japan

Polski: Witam Was! Dziś dostałem pocztą list z Japonii. W środku znajdowała się pocztówka Gotochi w kształcie charakterystycznej japońskiej skrzynki pocztowej. Japońskie wydawnictwo Postacollect, oprócz znanych wszystkim postcrosserom kartek Gotochi związanych z symbolami poszczególnych prefektur   wydaje również widokówki z motywami skrzynek pocztowych. Możliwa do zebrania jest zarówno prezentowana przeze mnie zwykła skrzynka jak i inne kartki, wzbogacone o elementy związane z poszczególnymi porami roku.  Wszystkie dostępne kartki Gotochi są w ładny sposób zaprezentowane na stronie wydawnictwa. Od kiedy zobaczyłem pierwsza tego typu kartkę za pośrednictwem serwisu postcrossing, także zapragnąłem otrzymać taką pocztówkę. Jestem szczęśliwy że moje marzenie o dostaniu pocztą prawdziwej japońskiej kartki Gotochi się spełniło. Oprócz tego w kopercie znajdowała się mała pergaminowa paczuszka w której wnętrzu schowane były aż 64 kasowane japońskie znaczki. Byłem pozytywnie zszokowany ogromem tego zbioru. Znaczki w dużej mierze tematyką nawiązują do dawnej japońskiej sztuki, współczesnej popkultury oraz wizerunków zwierząt.  Ze względu na ilość otrzymanych okazów prezentuje tylko kilka, które uznałem za najciekawsze. Jeszcze raz chciałbym podziękować nadawczyni z Japonii za piękny list : )


English: Hello. Today i received a letter from Japan. There was a Gotochi postcard in shape of Japan Mailbox inside of envelope. It was my dream to receive a real Gotochi from Japan. I am glad that my dream came true. There was also a little transparent envelope with 64 canceled stamps. They are related with Japan art, popculure and animals. There are so many stamps, and all are awesome. Because there are so many nice stamp i will show You only few of them. I want to say Thank You to girl who send me this wonderful letter : )






poniedziałek, 12 sierpnia 2013

Ptak z Tajwanu / A Bird from Taiwan

Polski: Dzisiaj dostałem śliczną widokówkę z rysunkiem ptaka.informacja zawarta na odwrocie głosi że jest to ptak z gatunku Yuhina brunneicpes Jest to przedstawiciel gatunku endemicznego. Endemity to gatunki zwierząt charakterystycznych dla danego obszaru, występujące tylko w tym miejscu. Tego ptaka można spotkać wyłącznie na Tajwanie. Na tym filmiku możecie zobaczyć jak Yuhina wygląda w rzeczywistości. Pocztówka była wysłana w kopercie z ładnym znaczkiem na którym znajduje się postać z filmu Toy Story 3. 

English:  I received a lovely postcard with picture of a bird today. It is a Yuhina brunneicpesIt is one of endemic birds from Taiwan. Endemic animals are characteristic on some places, and they live only in this one area. This bird lives only in Taiwan. On this short movie you can see how this bird looks like in real. This postcard was inside of envelope. There was an awesome stamp from Toy Story 3 movie. 



poniedziałek, 5 sierpnia 2013

Druga część listu z Chin / A second part of a letter from China

Polski: Witam Was! Kilka dni temu w mojej skrzynce pocztowej znalazłem nieoczekiwaną korespondencję z Chin.  List bardzo mnie zaskoczył. Dotarł do mnie po bardzo krótkim czasie od ostatniej przesyłki, którą otrzymałem od mojej penpalki Kyming. Wiadomość zawarta w kopercie wszystko wyjaśniała. Jak się okazało w kopercie mieściła się druga część ostatniego listu. Koleżanka chciała przysłać mi zestaw kilku pocztówek, ale w czasie przygotowywania pierwszego listu część widokówek zniknęła. Jakiś czas po nadaniu przesyłki widokówki szczęśliwie się znalazły. Penpalka z Chin postanowiła je wysłać. To było bardzo miłe z Jej strony ; ) Długo nie zapomnę mojego pozytywnego zaskoczenia.  W środku znalazły się  zawieruszone pocztówki oraz wiele znaczków. Otrzymałem trzy widokówki w stylu "Gotochi". Na pierwszej z nich widnieje rysunek rikszy. Druga przedstawia podobiznę budynku o nazwie Jin Mao Tower. Jest to drugi pod względem wysokości budynek w chinach. Tradycyjnie odsyłam do rzeczywistego zdjęcia budowli. Ostatnia pocztówka przedstawia uśmiechnięte dziecko ze słodyczami w ręku. Te słodkości na patyku noszą nazwę Tanghulu. Jest to rodzaj słodkiej przekąski przyrządzonej z kandyzowanych owoców. Tutaj, a także tu możecie zobaczyć zdjęcia takich słodyczy. Wśród elementów wzbogacających mój zbiór filatelistyczny znalazło się sześć różnych chińskich znaczków oraz przepiękny zestaw ptasich znaczków z Hong Kongu.

English: Hello! Few days ago i received another letter from my chinese friend. It was very surprising mail because it reached to me after a small amount of time since the last letter.  I started to open a envelope with excitation. Then i readed a message. After that everything was clear. Some postcard that my friend wanted to send with last letter was lost. She send me them when they was found. She is so nice ; )  I am very thankful. There was three gotochi postcard, and stamps inside of this envelope. There is a picture of rickshaw on the first postcard. It is a popular way of transport even nowadays. Second postcard is related with architecture. There is a picture of Jin Mao Tower. It is one of tallest China's building. You can see how Jin Mao Tower looks like in reality click here. Last one card shows a picture of a kid holding a sweets in his hand. Those sweets are named Tanghulu. They are made of candied fruits. You can see photos of them here and here. There was also a lot of stamps inside of envelope. Six different Chinase stamps and awesome set of eleven bird stamps from Hong Kong. 





piątek, 2 sierpnia 2013

Pocztówka z Bośni i Hercegowiny / Postcard from Bosnia-Herzegovina

Polski: Witam! przed paroma dniami otrzymałem pocztówkę z miejscowości Medziugorie leżącej na terenie Bośni i Hercegowiny. Ta widokówka o tematyce religijnej pochodzi z miejsca znanego z objawień maryjnych. Z filatelistycznego punktu widzenia na dużą uwagę zasługuje użyty znaczek pocztowy związany z pocztówką pod względem tematycznym.

English: Hello. I recieved a postcard from Bosnia-Herzegovina a few days ago. This postcard is from a town called Medugorje. This is a religious postcard related with place where six peoples saw a Virgin Mary.
I think that it is interesting because there is a Medugorje stamp on the Postcard.

środa, 24 lipca 2013

List od chińskiej przyjaciółki korespondencyjnej / Letter from chinese penpal


Polski: Witam Was serdecznie! Przez jakiś czas nie pisałem, ponieważ czekałem aż otrzymam coś wartego podzielenia się na łamach bloga.  Dzisiaj dostałem list od Kyming, mojej korespondencyjnej znajomej z Chin. Kopertę zdobią piękne znaczki z wizerunkami ptaków. Jest to jeden motywów filatelistycznych, które lubię najbardziej. Wewnątrz koperty oprócz wiadomości zapisanej na słodkiej papeterii znajdowała się pocztówka w stylu Gotochi z motywem krabów z Szanghaju. Te zwierzęta to przedstawiciele gatunku krabów wełnistoszczypcych naturalnie występujących na terenie Chin i Korei. Potrawa przyrządzana z tego gatunku krabów jest jednym z charakterystycznych dań dla kuchni Szangaju. Według informacji zawartych na pocztówce wynika, że  w  mieszkańcy Szanghaju bardzo lubią jeść te kraby. Oprócz pocztówki dostałem również sześć chińskich znaczków. Wszystkie pochodzą z 2013 roku. Dwa pierwsze znaczki przedstawiające kijanki poszukujące swoich mam pochodzą z tej serii.  Na trzech znaczkach z tych serii widnieją obrazki dawnej architektury chińskiej. Ostatni znaczek przedstawiający kwiaty wiśni pochodzi z tego zestawu.

English: Hello everyone. I didn't write new post last time because i was waiting till  i get something special. today i received a nice letter from my dear penpal  Kyming. Envelope is decoreted with those beautiful birds stamps. Birds are one of my favourite stamp theme. There was a message on cute stationery, Gotochi style postcard and set of stamps inside of the envelope. This Gotochi card is from Shanghai. There is an Shanghai Hairy Crab dish on the picture. Natural habitat of those crabs are China and Korea. Dish made of those crabs is characteristic for Shanghai cuisine. Shanghai people use to eat this dish with big pleasure.  I got a set of awesome stamps. They are from this year issue. I like them alot. Those two stamps with picture of young tadpoles looking for their mother are from this issue.  There are a pictures of old chinese architecture on stamps from those issues. Last stamp with picture of peach flowers is from this set





poniedziałek, 15 lipca 2013

Łoś z Norwegii / A Moose from Norway


Polski: Witam! jakiś czas temu mój dobry kolega przysłał mi z Norwegii ładną pocztówkę z wizerunkiem łosia. Zdjęcie jest niecodzienne, ponieważ pokazuje zwierze przebiegające przez jezdnie w pobliżu znaku ostrzegającego o drodze uczęszczanej przez dzikie zwierzęta. Na odwrocie widnieje bardzo fajny znaczek z trójkołowym motorem pocztowym, a także zabawne rysunki. Na zdjęciu poniżej prezentuje "zdziwionego tuńczyka" :)

English: Hello there! Some time ago my friend send me a a postcard from my Norway. there is a moose running across the street near a sign "warning wild animals" on the picture. There is a nice stamp and funny drawing on the other side of postcard. This one is "astonished tuna".