piątek, 15 sierpnia 2014

Wysłane do Chin / Send to China

Polski: Cześć! Dziś chciałbym Wam pokazać co wysłałem do mojej chińskiej Penpalki. Najbardziej cieszę się, że udało mi się znaleźć fajną kartkę 3D, która zasili Jej kolekcje pocztówek ze zdjęciami zorzy polarnej.
Oprócz tego wysłałem parę pocztówek z mojego miasta, rozkładaną panoramę, znaczek Disney'a i magnes z etno Pyzą.

English: Hello! I want to show You what i send to my Chinese Penpal. She collects postcards with pictures of Aurora Borealis. I send Her 3D postcard to make Her Collection bigger. Other thing that i send are: One Etno Postcard, two postcard with city view, folded Panorama and Disney stamp and fridge magnet with Etno girl.


sobota, 24 maja 2014

List z Białorusi / Letter from Belarus

Polski: Hej! Jakiś czas temu w mojej skrzynce natknąłem się na list od mojej białoruskiej penpalki. Przesyłka została zapakowana w piękną kopertę z nadrukowanym motywem wyszywanych kwiatów. W prawym górnym rogu jest przyklejony bardzo ładny znaczek w klimacie etno. W środku znajdowała się między innymi wiadomość, magnes odbywających się teraz w Mińsku mistrzostw w hokeju na lodzie oraz zestaw pamiątkowych znaczków norweskich igrzysk olimpijskich w 1994 roku.

English: Hi! I got a letter from my penpal. She is from Belarus. She used wonderfull envelope with flower print. There is a nice stamp in right up corner of that envelope. She send me a set of stamps from 1994 Olimpic Games and nice magnet from 2014 Ice Hockey World Championship in Minsk. What do You think about it?






czwartek, 15 maja 2014

Niespodzianka z Chin / Surprise from China

Polski: Hej! W ostatnią środę do moich drzwi zapukał Pan listonosz, doręczył mi list od mojej chińskiej penpalki. Byłem bardzo zaskoczony, ponieważ akurat wtedy była moja kolej bym to ja coś wysłał. Pozytywnie zszokowany zabrałem się za otwieranie tajemniczej koperty. W środku był pakunek z krótką wiadomością. Gdy rozpakowałem go, zobaczyłem że w środku znajdowały się naklejki z obrazkami kolorowych jeży, bardzo ładna kartka z lisem listonoszem oraz dwie japońskie Gotochi z obrazkami drzewek bonsai. Uradowałem się ogromnie, ponieważ konkretnie te dwie kartki zawsze znajdowały się na szczycie moich marzeń związanych z Gotochi, i prawdę mówiąc do tej pory trochę wątpiłem w to czy uda mi się je kiedykolwiek zdobyć.
Gotochi z prefektury Kagawa zostało wydane w 2013 roku. Przedstawia obrazek sosny Bonsai ukształtowanej w stylu półkaskadowym. Styl ten naśladuje drzewa, które w naturze zwisają ze szczytów stromych zbocz skalnych. Kagawa jest najmniejszą z japońskich preferktur. Miejscowość Takamatsu Wybrano ten motyw, ponieważ Kagawa jest znana z upraw drzewek w stylu bonsai.
Kartka z prefektury Shiga, wydana w 2012 roku ma na sobie obrazek kwitnącego drzewka śliwy. W internecie natknąłem się na informacje o corocznej wystawie kwitnących śliw Bonsai w Nagahamie w Shidze. Pod tym linkiem galeria zdjęć z jednej z edycji.
Zielony kolor skrzynki oraz pocztowej torby na lisiej kartce nawiązuje do obowiązujących w Chinach barw pocztowych. Bardzo podoba mi się ta ilustracja bo jest w stylu tych ze współczesnych książek dla dzieci.
Chciałbym jeszcze raz podziękować mojej Penpalce za taką wspaniałą niespodziankę! ; )


English: Hello there! Postman gave me a mysterious letter on last wednesday. I got it from my chinese penpal. It was big surprise for me because it was my turn to send a letter. So i was not expecting it. There was a small parcel inside of envelope. There was a note on it. I opened it. There was nice hedgehog stickers set, postacard with  fox postman and my two all time dreamed Gotochi cards with images of Bonsai trees. It was biggest surprise in my whole postal experience.
Kagawa Gotochi is from 2013 year. There is a picture of Bonsai Pine tree on it. This prefecture is well known for Bonsai trees. Kagawa is smallest prefecture of Japan, so i think that this card was very hard to get.
There is a picture of Bonsai Plume Tree on Gotochi card from Shiga. It is from 2012 year. I found information about annual exhibition of Bonsai Plume Trees in Nagahama City in Shiga prefecture. Here you can see photos from one of them.
Green hat and bag of postman fox are connected with collour of Chinese Post.
I want to say thank You for this wonderfull surprise to my Penpal! It is the best : )













sobota, 10 maja 2014

Japoński Swap / Japanese Swap

Polski: Cześć! Dziś chciałbym Wam pokazać co wysłałem w ramach swapu do jednej z moich japońskich penpalek. Zaoferowałem zestaw pocztówek zakupionych w toruńskim muzeum etnograficznym. Przedstawiają one reprodukcje obrazów namalowanych przez ludowych artystów. Zapakowałem je w folkową kopertę, którą przyozdobiłem kolorowymi znaczkami. Nawiązują głównie do Torunia oraz zwierząt. Co sądzicie o tych kartkach?
PS: a propos folkowych klimatów - trzymam kciuki za dzisiejszy występ naszej reprezentacji na Eurowizji :)

English: Hello! I want to show You what i send in my last swap exchange. I send it to Japan. It is a set of postcards with reproductions of folk artist's paintings. I put them in etno envelope. I decorated this envelope with set of colourfull stamp. Two of them are related with my City. What do You think about this swap?
PS: by the way, i am crossing my fingers for today's performance of Polish representation on Eurovision :)




niedziela, 4 maja 2014

Gotochi z prefektury Oita / Gotochi postcard from Oita Prefecture

Polski: Cześć! Jakiś czas temu w mojej skrzynce znalazłem przesyłkę nadaną w Japonii. W środku koperty znajdowała się pocztówka Gotochi z prefektury Oita z 2009 roku. Na tej mapie możecie zobaczyć gdzie ona się znajduje. Na ilustracji widać kąpielisko w gorących źródłach i figurę górskiego demona. Prefektutra Oita słynie z gorących źródeł z wodą koloru czerwonego, można je zobaczyć np. w  miejscowości Beppu. Pod tym linkiem możecie zobaczyć jak one wyglądają w rzeczywistości.


English: Hello there! I received a mail from Japan. There was a Gotochi postcard inside of envelope.  It is a 2009 card from Oita Prefecture with picture of hot springs and red demon. Oita Prefecture is well known tourist place, there are hot springs with red water. Here You can see a picture of this springs. On this map You can see where Oita is located.



środa, 30 kwietnia 2014

Wysłane do Japonii / Sent to Japan

Polski: Cześć! Dziś chciałbym Wam pokazać co ostatnio wysłałem do Penpalki mieszkającej w Japonii. List już szczęśliwie dotarł do adresata i bardzo się spodobał. Kopertę bąbelkową przyozdobiłem dwoma dużymi bloczkami. Do środka wsadziłem jedną z moich ulubionych polskich czekolad, wafelek Prince Polo, pocztówkę ze starą mapą Torunia, podkładkę pod kubek z motywem wycinanki łowickiej oraz magnes na lodówkę z wizerunkiem Pyzy.


English: Hello! I want to show You what i send to one of my Japanese Penpal last time. Mail arrived some time ago and She was happy that received it. There was one of my favourites polish chocolates, "Price polo" chocolate bar, mug pad with etno flowers, fridge magnet with girl in folk dress and postcard with reproduction of old Toruń's map.


sobota, 26 kwietnia 2014

Poczta z Chin / Mail from China

Polski: Witam serdecznie po dłuższej nieobecności! Ostatnio otrzymałem parę przesyłek, dlatego mam czym podzielić się na łamach bloga. Dziś chciałbym Wam pokazać zawartość koperty przysłanej do mnie z Chin przez jedną z moich Penpalek. Bardzo podoba mi się nadruk z rybkami, który zdobi kopertę. W środku między innymi znajdował się wspaniały zestaw dziesięciu pocztówek ze zdjęciami drzewek Bonsai, FDC, zakładki do książek oraz mały zbiór znaczków. Poniżej znajdują się zdjęcia, na które możecie zerknąć i przekonać się jak to wszystko wygląda.


English: Hello there! After short brake i return to my blog. I received some letters, so i can write about it here.  I want to tell You about my latest mail that i got from my chinese penpal first. I like this print with fish image on the envelope. There was a wonderful set of 10 postcards with bonsai pictures, FDC, bookmarks and interesting set of chinease stamps inside of envelope. You can see them on the pictures below:


















sobota, 29 marca 2014

Przesyłka z Tokushimy / Mail from Tokushima

Polski: Cześć! W tym tygodniu w mojej skrzynce lądują naprawdę wyjątkowe rzeczy. We wtorek doszła do mnie przesyłka w ramach swapu z kobietą z Tokushimy. Brązowa koperta skrywała w środku list zapisany na czerpanym papierze, pergaminową kopertę w truskawki, w której znajdowały się różne znaczki oraz aż trzy widokówki Gotochi z prefektury Tokushima. Tancerze z 2009, cytrusy z 2010 oraz wiry z 2011 roku. Pierwsza kartka przedstawia tancerzy podczas festiwalu Awa. Według informacji, które udało mi się odnaleźć w internecie stanowi on część święta O-bon, japońskiego odpowiednika święta zmarłych, podczas którego dużą rolę odgrywają lampiony i taniec. Druga karta zawiera uproszczony rysunek owocu cytrusowego, podobnego do limonki. Według informacji zawartych w liście zielony cytrus posiada nazwę "Sudachi". Jest uprawiany głównie w prefekturze Tokushima, przez co w pozostałej części Japonii owoc ten jest dość drogi i uchodzi za przysmak. Wiry przedstawione na ostatniej kartce występują w cieśninie Naruto, która znajduje się pomiędzy wyspami Shikoku i Awaji. Możecie zobaczyć to miejsce na tej mapce. Na żywo wiry wyglądają bardzo spektakularnie, można je wygodnie obserwować z mostu widocznego na kartce. Tutaj podaje link do zdjęcia wiru. W mniejszej kopercie znajdowały się ciekawe znaczki, miedzy innymi te, które pokazuje na skanach. Poniżej zamieszczam zdjęcia listu, oraz jego zawartości:


English: Hello there! During this week i got two most wonderful Mails ever. I received this letter on Tuesday. It is swap mail from woman that lives in Tokushima prefecture. There was a message written on a beautiful paper, little envelope with stamps, and three Gotochi postcards in this mail. A postcard from 2009 with dancers, 2010 with citrus fruit and 2011 with whirlpool. First one is with image of Awa dancer, it is related with Awa dance festival. Second one is with image of Sudachi fruit. This delicacy is grow mostly in Tojushima prefecture. Third one is a drawing of whirlpool from Naruto Strait. You can see where it is on this map. In real they looks like on this photo. There was nice stamp in the smaller envelope. I want to thank You again for this wonderfull swap! :) You can see what was inside of this letter on pictures bellow:





środa, 26 marca 2014

Druga przesyłka z prefektury Hyogo / Second mail from Hyogo Prefecture

Polski: W Poniedziałek 24 marca w mojej skrzynce pocztowej listonosz zostawił dość spory list z Japonii. Jak się okazało nadawcą jest penpalka, z którą koresponduję od niedawna. Nakleiła na kopertę bardzo ładne znaczki. Wśród nich są super znaczki z Hello Kitty, kwitnącą wiśnią oraz z reprodukcjami malarskimi. Na kopercie oprócz znaczków znajdują się różne pocztowe naklejki z japońskimi znakami, które bardzo mi się podobają. W środku przesyłki znajdowało się wiele różnych rzeczy. Wśród pocztówek znalazłem kolejną Gotochi do mojego zbioru (to już szósta w mojej kolekcji! :> ), oraz dwie widokówki z ilustracjami. Jedna z kotkiem na urlopie oraz druga z rysunkiem jeża z jednej z książek Beatrix Potter z serii o przygodach Piotrusia Królika. Kartka Gotochi została wydana w 2012 roku i przedstawia regionalny przysmak. Oprócz pocztówek znalazłem w kopercie super naklejki do prowadzenia notatek z małymi jeżami, długopis z trzema różnymi wkładami, które bardzo gładko piszą. Od dziś to będzie mój ulubiony długopis, którym będę prowadził korespondencje. W środku znajdował się również wspaniały zestaw japońskich pamiątek z podobizną wojownika: pałeczki, wachlarz oraz dwupalczaste skarpetki tabi. Wspaniała wymiana, prawda? :) Chciałbym jeszcze raz serdecznie
podziękować mojej penpalce za ten swap! Poniżej zamieszczam zdjęcia zawartości listu:


Angielski: I got this mail on last Monday. It is from my Japanese Penpal. There are wonderful stamps with images of Hello Kitty, Art and Flowers on a envelope. There was two awesome ilustration postcards and one gotochi card from Hyogo (I have six different Gotochi in my collection now). This Gotochi is from 2012. There is an image of local food on a postcard.  Hedgehog postcard is very nice i like it. He is from one of Beatrix Potter's books. There was an awesome ball pen (since today it is my favourite pen), note stickers with cute little hedgehogs and an wonderfull set of souvenirs from Japan inside of mail: a chopsticks, folding fan and tobi socks. I am very happy that i received this mail. Great swap isn't it? Thank You again my Japan pen friend for this swap. I adore it :) There are pictures of a letter below:








wtorek, 25 marca 2014

Pocztówka z Hongkongu / Postcard from Hong Kong


Polski: Cześć! Dziś chciałbym Wam pokazać najnowszą pocztówkę, jaką dostałem od korespondencyjnej znajomej. Była tak miła, że będąc w Hongkongu wysłała mi widokówkę ze specjalnym stemplem ; ) Pozdrawiam Was! 


English: Hello there! Today i would like to share with you information about postcard that i received last time. My Chinese penpal send me a tourist postcard when she was in Hong Kong. In my opinion this Postcard is very special because it have unusual postmark, so i am very happy that i get it ; )



  

sobota, 1 marca 2014

Wysłane / Sent

Polski: Cześć! Przez dłuższy czas miałem opory przed wstawianiem na bloga notek o wysyłanych przeze mnie listach. Obawiałem się, że popsułoby to niespodziankę, bo adresat zobaczyłby zawartość w internecie przed otrzymaniem przesyłki. Dziś jednak podjąłem decyzję o podzieleniu się z Wami zawartością jednego z wysyłanych przeze mnie listów. Od wysłania tego listu na Białoruś minął już miesiąc, wiec pewnie jest już na miejscu. List zapakowałem w ładną kopertę w stylu etno. Moja penpalka również pasjonuje się robieniem zdjęć, dlatego zamieściłem parę moich najnowszych fotografii oraz garść znaczków. Zawsze podobały mi się małe własnoręcznie wykonane kopertki, dlatego zapakowałem znaczki właśnie w taką.  Jeśli kogoś z Was ciekawią moje zdjęcia zapraszam do oglądnięcia ich tu albo tu

English: Hello! Today i want to show You my letter to my penpal. This is send to my friend from Belarus. Photography is her passion, so i send her some of my newest photos. I chosed etno envelope and special stamps with image of Śląsk Song and Dance Ensemble. I like those envelope and stamps. If You are curious about my photos, You can see them here or here


poniedziałek, 24 lutego 2014

Japońska przesyłka z prefektury Hyogo / Japanese mail from Hyogo Prefecture

Polski: We wtorek 18 lutego znalazłem w mojej skrzynce pocztowej list z Japonii od nowo poznanej penpalki. W miejscu znaczka znajduje się ciekawy stempel opłaty pocztowej z wizerunkiem ptaka. W środku przesyłki znajdowały się aż dwie pocztówki Gotochi, widokówka z ilustracją jeża oraz ciekawa miniaturowa reprodukcja obrazu przystosowana do powieszenia. Na tej mapie możecie spojrzeć gdzie znajduje się prefektura Hyogo. Kartka z wizerunkiem bociana została wydana w 2009 roku, a ta z architekturą w 2010. Bocian czarnodzioby jest jednym z symboli Hyogo. Z tego co wyczytałem, każda prefektura posiada swój symboliczny kwiat, drzewo oraz ptaka. Druga kartka przedstawia uproszczony widok na uprzemysłowiony krajobraz, obejmujący charakterystyczne budowle znajdujące się w Porcie Kobe. Jest to jeden z największych japońskich portów. Kartka z rysunkiem jeża bardzo mi się podoba. Grafika została stworzona przez osobę z Japonii jest sympatyczna. Poniżej zamieszczam zdjęcia zawartości listu:

Angielski: I got this mail on Tuesday Feb 18'th from my new Penpal. There is a nice bird stamp on a envelope. There was two gotochi cards from Hyogo, one hedgehog postcard and nice reproduction of painting inside of envelope. On this map You can see where Hyogo Prefecture is located. Gotochi with stork picture is from 2009, other one from 2010. Oriental Stork is a symbol of Hyogo Prefrcture. There is a landscape view of a Kobe Port on the second postcard. Hedgehog postcard is very cute i like it. I am very happy that i received this mail. There are pictures of a letter below: